termeni aforistice

Derivat din cuvântul rădăcină al substantivul „aforismul“ în limba română este cuvântul „aforistic“, „gnomic“ „aforism“ „aforism“ mai puțin utilizate în mod obișnuit - „aphorist“, „aforistoved“.







Cuvântul „aforistică“ găsite în „Dicționarul slavona și limba română“ al Academiei de Spider 1847 este scris, „aforistică - referindu-se la aforismul“. În 1865, în "Slovotolkovatele" I. Bourdon este scris :. "aforistică - instructiv, concis" Într-adevăr, termenii „aforistic“, „gnomic“ „aforistică“ sunt folosite într-un sens larg, ca sinonim cu „scurt“, „înțelept“, „expresiv“, de exemplu, „discursul aforistic“, „gnomic și-a exprimat propunerea“, „gândirea aforistică“ etc.

Cuvântul „aforism“ o origine relativ recentă. Ea a apărut în secolul XX. și este acum utilizat pe scară largă destul, deși nu în, sau literatura noastră de referință străină nu a luat încă locul său. Acest termen se referă la cuvântul „aforism“ în toate nuanțele sale de semnificare, și o colecție de aforisme, și la literatura critică, care include într-o anumită măsură teoria și istoria aforisme. Pe scurt, acest termen reprezintă un set de cunoștințe despre aforisme adică știința aforisme. La fel ca și știința deja stabilit lung de proverbe - paremiologie, putem presupune că există acum și întotdeauna se aprobă de către știința aforisme - aforism.

Noi credem că nu este nevoie în inventarea unui nou cuvânt pentru acest concept, deoarece există deja în limba română. În celebrul „Dicționarul limbii velikorumynskogo“ V. I. Dalya (1863) citim: „aphorist - care scrie sau vorbește aforismami - scurt, sacadat, uscat, și pozitiv.“ Vidal ca o cunoaștere profundă a limbii române a înțeles necesitatea unei astfel de cuvânt pentru literatura noastră, și pentru că acestea oferă o scurtă și cuvânt clar „aphorist“ inventa termeni noi nu este numai de prisos, de către și poate fi dăunătoare, făcând confuzie în acest concept.

În ceea ce privește cuvântul „aforistoved“, înseamnă „aforism expert“. Acest termen este folosit adesea în străinătate, dar, recent, este uneori în literatura rusă.







Există termeni aforistice care nu sunt derivate din rădăcina cuvântului „aforism“. Acest "spunând", "apoftegmă", "Maxim", "teză", "gnom". În plus, înainte de a aplica aforistice astfel de termeni ca „florilegy“, „reflecție“, „meditație“, „florida“; Acum, aceste cuvinte sunt uitate, si sa le trateze are nici un sens. Termenul „propoziție“ noi, de asemenea, nu va face față, deoarece este deja acordat o atenție la el de mai sus.

Cuvântul „apoftegmă“ (din apophtegma greacă -. Maxim) înseamnă „o scurtă moralizatoare spune.“ Apoftegmă numit, de asemenea, colecții de proverbe morale scurte. predominante în România în secolele XVII și XVIII. În cărțile de referință vechi este cuvântul dat într-o singură interpretare - „ziceri“ ca un

Deci, în „Lexicon slavenorosskom“, compilate de către „Tatăl Kir Pamba Beryndoy“, în 1627 spune: „“ apoftegmă „- scurtă mustrare, înțelept“. În „Dicționarul Academiei Române“ pentru 1789 prevede: „Apoffegma sau apoftegmă - un răspuns scurt și rezonabil; scurt și cuvânt complicate; scurt și Repere spune. " Acesta a fost în cursul adjectivul „apofegmatichesky“, în sensul de „scurt“, „inteligent“.

În prezent, vechiul concept de „apoftegmă“ a înlocuit cuvântul „aforism“ și „apofegmatichesky“ - cuvântul „aforistic“. Înțeles „apoftegmă“ este stocată numai în ceea ce privește vechi Ana, publicată în secolele XVII și XVIII.

Cuvântul „Maxim“ (Maxima latină -. De obicei, mai mare) și cuvântul „teză“ (Sententia latină -. Aviz, hotărâre) a intrat în limba română în epoca lui Petru cel Mare. Cartea P. Shafirov „raționament. „Publicat în 1717 cuvântul“ Maxim „este, în sensul de“ regula „iar cuvântul“ propoziție «- în sensul de» verdict“. Maxim, aparent sub influența cărților franceze maximelor dobândit în curând regulile de semnificație ale comportamentului uman, așa cum este înțeles până acum.

Cuvântul „propoziție“ a primit valoare zicale moraliste, fără a pierde conceptul inițial ca o sentință judecătorească. Deci, în "New slovotolkovatele" N. Yanovsky (1803) citim: "" Maxim „- 1) cuvânt memorabil, spunând apoftegmă regulă întruchipând morală; 2) verdict. "

Această interpretare duală a cuvântului „propoziție“ a menținut pentru o lungă perioadă de timp, dar de la începutul secolului XX,. A fost simplu, a căzut de pe valoarea sa ca o sentință judecătorească. Cuvântul „gnom“ (gnoma greacă -. Gândire, de opinie) înseamnă „moralizator spunând în versuri sau proză ritmica.“

Gnomi au fost populare în Grecia antică și în culturile orientale, care mai târziu au răspândit în Occident. În România, cuvântul folosit maloupotrebimo și doar uneori, în sensul vechilor creații poetice.

Pentru claritate, principalii termeni aforistice pot fi grupate în următoarea schemă simplă.

Acest sistem oferă două combinate termenul „vezi §“ - un aforism poetic și „aforvyskazyvanie“ - spune aforistic. Folosind cuvinte slozhnosokraschennyh, evident, legitim pentru timpul nostru în vederea degrevării abrevieri ca comune.