vocabularul activ și pasiv

3.2. surse de neologisme

rezervă activă și pasivă a vocabularului

Limba de vocabular actualizat aproape continuu cu noi cuvinte. a cărui apariție este asociată cu schimbări în societate, dezvoltarea producției, științei și culturii.







Simultan are loc în lexiconul și un proces invers - dispariția cuvintelor sale compoziție învechite și semnificații.

Deoarece consolidarea în limba de cuvinte noi și înțelesuri, și mai ales lăsând limba depășite - un proces idlitelny treptat. în limba, în același timp, există întotdeauna două straturi de vocabular:

vocabularul activ,

vocabularul pasiv.

Pentru vocabularul activ zapasuyazyka includ toate vocabular, care este utilizat în mod obișnuit într-un anumit domeniu de comunicare.

Pentru vocabularul pasiv zapasuyazyka includ cuvinte care sunt rar utilizate, nu au fost încă sau deja nu mai este necesar, obișnuit într-un anumit domeniu de comunicare, și anume,

cuvinte care părăsesc limba (cuvinte învechite)

cuvinte care în cele din urmă a venit din nou în uz obscheliteraturnogo sau numai că a apărut (neologisme).

Limita dintre vocabularies activă și pasivă a) vagi (în sincronism) și b) mobile (diacronic).

a) Cuvintele care sunt active într-o zonă de viață, sau în același stil de vorbire, mai puțin activă sau pasivă în alte domenii ale vieții și stiluri de vorbire. Ex. activă în cuvinte viața de zi cu zi pot fi de cercetare pasivă sau de afaceri în vorbire, și vice-versa.

b) Unități de vocabularul activ în anumite condiții, pot merge cu ușurință într-o marjă de pasiv:

bateristul (Muncii Socialiste)

O unitate pasivă poate merge cu ușurință într-un activ [Girutsky cu. 147-148]:

neologisme: make-up artist, o unitate flash ...

fostul istorismul: primarul, Consiliul Local ...

Este necesar să se facă distincția între dicționar activă și pasivă de limbă și limbaj otdelnyhnositeley.

vocabularul activ al unui vorbitor nativ - un set de unități lexicale că vorbirea utilizate în mod liber în vorbire spontană.

vocabularul pasiv al unui vorbitor nativ - un set de UVM, care sunt înțelese de către un vorbitor nativ, dar acestea nu sunt utilizate în vorbirea spontană.

dicționare active și pasive purtător particular yazykasuschestvenno diferit (cantitativ și calitativ) din slovareyyazyka activă și pasivă;

dicționare active și pasive yazykasuschestvenno diferiți purtători diferă în mărime și compoziție în funcție de

domeniul de aplicare [EOC cu. 21].

Pierderea de cuvinte sau a unei valori - rezultatul arhaizarea proces de lungă durată. Word sau valoare începe să fie utilizate mai rar și trece de la activ la vocabularul pasiv, iar apoi poate fi treptat uitate iischeznut limbii.

Cuvintele perimate formează un sistem complex. Ele sunt eterogene din punct de vedere

oportunități și natura utilizării lor.

Prin gradul de uzură morală a unor oameni de știință au identificat nekrotizmy și cuvinte învechite.

Nekrotizmy (<греч.nekros ‘мёртвый’) – слова, которые в настоящее время совершенно неизвестны рядовым носителям языка:

Stryi „unchiul patern“

Aceste cuvinte nu sunt incluse chiar și în marja pasivă a limbii [SRYA-1, p. 56].

cuvinte perimate unități -REAL de limbă. având

domeniu de aplicare limitată de utilizare

și caracteristici stilistice specifice:

verste (vechea măsură din Rusia lungime ≈ 1.06 km)

polițist (oraș birou inferior de poliție în prerevoluționar România)

Multe cuvinte au dispărut din vocabularul activ al limbii literare. utilizate în mod activ în dialectele:

Vered (a), Vologa, 'ștergere' Volozh Prat pat „pat, pat“ ...

Depășite și chiar ieșit din cuvintele unei limbi pot fi stocate în vocabularul activ al altor limbi. legate în primul rând. cf.:

velmi 'foarte' (velmi - în alb, Velma în limba ucraineană ..)

întreg „sat, satul“ - în alb. Veska. în poloneză. Wieś.

Cuvintele pot fi salvate și limbi care nu au legătură, în cazul în care acestea au fost adoptate [SRYASH cu. 294]

Cele două tipuri de cuvinte învechite diferă în funcție de cauza arhaismul:

2.1. Istoricismul - cuvinte care provin din utilizarea activă, deoarece Ei au devenit irelevante sau au dispărut ei stau pentru obiecte sau fenomene.

Ie historicisms motive aspect vyzvanovneyazykovymi. dezvoltarea societății, științei, culturii, și schimbarea obiceiurile și modul de viață al oamenilor.

Istoricism nu imeyutsinonimov într-un limbaj modern și sunt folosite pentru a denumi realitatea lipsă, dacă este necesar:

lord, șoferul, Altyn (3 monede penny în), chainmail [EOC, p. 159].

În funcție de faptul dacă cuvântul este de actualitate în valoare totală sau mai strictă. tip razlichayut2 istoricismului:

Lexical istorismului (complet) - cuvânt (un singur și multi-evaluate), care iese de utilizare activă ca sisteme de sunet, împreună cu valorile:







caftan; primar (în România până la mijlocul secolului al 19-lea, șeful de district al orașului..) - numele posturilor vechi sunt considerate istoricism.

Semantic (parțial) istorismului - ustarevshieznacheniya multivaloare vocabular cuvinte active:

Bulava: 1) o scurtă tijă cu un cap greu sferic, un simbol al puterii comandant, în zilele de demult - arme grevă;

2) bombă manual sub formă de gimnastică de sticle cu o îngroșare la capătul îngust.

1 LSV - metoda istorică semantica, valoarea 2 este activă dicționar cuvântul.

Aceasta constituie o categorie specială de istoricism, care se numește realitate, a dispărut din viața purtătorii limbii, dar a expirat în viața altor națiuni moderne, astfel ismykayuschiesya cu exoticisms (circa exotism, vezi prelegerea „Lexicon în termeni de origine.“):

cuvinte neutre - dacă este necesar, să le folosească denotă realitatea, (de exemplu, în lucrări istorice.)

ca dispozitiv stilistic:

pentru a recrea situația istorică și discursul epocii de culoare;

pentru a crea un stil grandios (de ex. în jurnalism și poezie) [EOC, p. 160].

2.2. Arhaisme (grech.archáios „vechi“) - un cuvânt, forțat din utilizarea unităților lexicale sinonime [EOC cu. 37].

La arhaismele în limba modernă este obligat să aibă sinonime:

'Vânătoare' lovitva călătorie 'călătorie', Koi 'care' 'poet poet, balticheskie complezenta 'Baltic' 'automulțumire'.

Dacă motivele pentru transformarea cuvintelor vistorizmy perfect clare, elucidarea cauzelor poyavleniyaarhaizmov - problemă destul de dificilă. Ex. nu atât de ușor să răspundă la întrebarea de ce cuvintele:

degetul, acest lucru până acum, Buda forțat să iasă din utilizarea activă a degetului cuvânt, acest lucru este încă, în cazul în care.

În funcție de faptul dacă shell Phonographic învechite sau unul dintre cuvintele egoznacheny. distins:

arhaisme lexicale (LLC shell fonografică) și

arhaisme semantice (a expirat unul dintre sensurile cuvântului).

Leksicheskiearhaizmy poate diferi de caracteristici diferite sinonime moderne. În funcție de acest lucru, există mai multe grupuri.

De fapt, arhaisme lexicale - cuvinte care Pe celelalte alungati cuvinte, rădăcina rezervei activă:

'Victoria' Victoria, sirech 'adică' Shuitsev 'mâna stângă' actor 'actor', niciodată 'în mod constant' velmi 'foarte' Lucifer 'zori'.

Arhaisme formarea lexico-cuvânt diferit de elementul ekvivalentovslovoobrazovatelnym moderne:

arhaisme lexicale și fonetice sunt oarecum diferite de sinonimul forma de sunet modern:

poet 'poet' Mirror 'Mirror' 'foamea' buna Vauxhall 'stație', iroizm 'eroism', gishpansky 'spaniolă'.

În plus, există grammaticheskiearhaizmy lexicală - este perimate forme de cuvinte:

a) nu există în limba de azi, de exemplu,

formează cazul vocativ substantivelor: Devo! Părinte! regele!

estrusskaya teren otkudaposhla (vechi perfectă).

b) forme gramaticale, care în limba modernă sunt formate într-un mod diferit:

Semantic arhaic - ea ustarevsheeznachenie vocabularul activ cuvânt ambiguu, exprimat într-un alt cuvânt limbă modernă.

Faptul că valoarea obsoletă un complex de sunet, și-a exprimat un alt complex de sunet, anacronism semantică diferă de istoricism semantică.

În caz contrar, arhaisme semantice definite ca fiind cuvinte. Mananca mai devreme într-un alt sens decât este acum:

burta „viata“ (cf .. o viață și moarte), hoțul „orice criminal de stat“, limba de rușine „poporului“, rușine „spectacol“.

Arhaisme poate fi utilizat numai în scopul opredelennoystilisticheskoy:

pentru a recrea situația istorică și discursul epocii de culoare;

pentru a crea un stil grandios (de ex. în jurnalism și poezie).

Procesul de vocabular arhaismul nu este întotdeauna simplă. de multe ori se întâmplă că sub influența unei varietăți de factori extra-lingvistice slovavozvraschayutsya depășit în rezervă activă. Cu toate acestea, valoarea lor se schimbă de obicei:

istorismul: decretul, Ministerul, gândul, guvernatorul, primarul ...

arhaisme: pub (în România regală - salon de nivel inferior) -in moderne argotic de tineret „restaurant, o cafenea, unde puteți bea“.

De multe ori cuvântul învechit în sensul literal, simțurile vmetaforicheskih ale cuvântului nu este percepută ca o vorbind învechită:

maestru „un om care nu-i place să lucreze singur“

sclav 'lacheu, sluga' [Rakhmanov Suzdaltseva cu. 154].

Neologismele (grech.neos „nou“, logo-uri „cuvânt“) - cuvintele, sensul cuvintelor sau combinații de cuvinte care au apărut în limba într-o anumită perioadă și înțelese de vorbitori nativi ca noi.

Acestea sunt cuvintele pe care încă nu au intrat în vocabularul activ.

Neologismele sunt, de asemenea, definite ca fiind cuvinte care au apărut care se aplică în memoria generației lor.

Aparținând cuvintele neologismelor - proprietate relativă și istorică. Ele sunt neologisme numai atâta timp cât umbra de prospețime, neobișnuite [LES cu. 331]. Ex. cuvânt astronaut a apărut în 1957 și nu se mai simte ca nou.

Se întâmplă că neologismelor și fapte, fără a deveni un dicționar activ, mutați rapid în categoria de cuvinte învechite. Miercuri

Tselinnik (originea în 1954), gekachepist, Dudaev, un pager.

În limbile dezvoltate, numărul de neologisme documentate în ziare și reviste într-un an, zeci de mii. În primul rând, acestea sunt cuvintele prin iziskonnogo material de limbă. Cu toate acestea, ele sunt mai puțin vizibile decât împrumuturile, atât de des se pare că de împrumut între mai multe neologisme.

Apariția neologisme explicat

motive intralanguage: tendințe în economie, alinierea, limba sistemică înseamnă variația nominalizărilor cu formă interioară diferită; sarcini expresive și emoționale, expresie stilistică [LES cu. 331].

În funcție de faptul dacă cuvântul vechi este diferit de noul plan sau planul de exprimare a conținutului. distinge

neologisme lexicale (cuvinte noi): întreprinderi umbră, o tărie, o poveste de groază, un telefon mobil, get-împreună, taksovat, nanotehnologie ...

neologisme semantice (novyeznacheniya cuvinte existente):

Morsă „entuziaști de înot de iarnă“ (aceasta este neologismul semantic a fost ceva timp după apariția)

camion „Cargo vehicule spațiale“

Unitate „shellac“ (sensuri figurative Cf. cuvinte :. aruncare, pantofi, rula peste, o săgeată, un acoperiș, cât și negative),

. Nanotehnologia - (Perrin) -'proekty consumatoare, dar oferind un rezultat nesemnificativi „o modalitate de a obține bani prin înșelăciune“;

În plus, aloca neologisme frazeologice:

Casa Albă - despre realitatea românească, credibilitatea, măsurile nepopulare, statul de drept, un salariu de trai, prețuri derizorii ...